Nos conditions d’interventions
& nos tarifs

Le métier d’interprète est un travail exigeant ! Une vraie collaboration entre vous et nous est fondamentale.

Quelques étapes pour simplifier notre collaboration

Quels délais de demande ?

Le plus tôt est le mieux ! Nos plannings se remplissent très rapidement, n’hésitez pas à nous faire part de votre projet même si les horaires ne sont pas officiels par exemple. Nous pouvons ainsi réserver le plus tôt possible des interprètes à votre attention.
Les délais sont en général 2 à 3 semaines avant la date choisie.
Si l’évènement est prévu de longue date, n’hésitez pas – nous pouvons réserver des dates plusieurs mois avant !

Et si urgence ?

Nous sommes capable de trouver des solutions pour nous déplacer en urgence si besoin. Nous favorisons nos clients partenaires, les dossiers connus et les suivis de longue date afin que le temps de préparation soit le plus court possible.

Contactez-nous le plus tôt possible !

Nous sommes joignables sur contact@trilogue.fr !
C’est Morgane Vandenbunder et Florine Archambeaud qui s’occupent de réceptionner vos demandes et vous suivent sur la gestion de projet. Nous répondons toujours, sauf fermeture du service, dans les 24h à une demande envoyée. Au plaisir de vous lire !

Nos prix s’entendent en forfait

C’est cette façon de fonctionner, ce travail mené bien en amont de chaque mission, qui nous contraint notamment à ne pas proposer les mêmes prix pour un rendez-vous que pour une réunion, et à facturer des frais d’annulation le cas échéant.

C’est un prix forfaitaire qui comprend :

La gestion de projet

Le temps de préparation en amont de l’entretien

Le conseil et l’organisation technique

L’interprétation en français et en langue des signes des échanges durant l’entretien officiel.

L’interprétation des échanges informels si besoin avec les participants sourds durant les moments précédant et suivant l’entretien, suivant horaire.

Les frais de transport et d’immobilisation depuis notre siège à Paris.

La mise à disposition de professionnels de l’interprétation, formés, diplômés et expérimentés.